您现在的位置: 江西招生网 >> 新闻中心 >> 英语 >> 英语醒示 >> 正文
GAP的种种
作者:佚名 文章来源:英语中国网 更新时间:2004-3-19
字体:   打印  关闭  视力保护色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 雪白
----------------------------------------------------------------------------------
像generation gap这样的gap组合词,在英语里还有好几个,“代沟”出现得稍迟一点,但其流行程度却后来居上。 gap组合词的始祖恐怕是missile gap了。此一词组创于一九六○年美国总统大选期间,用来表示美、苏两国火箭武器力量的均势已被打破,苏联已开始占优。故此,missile gap可译为“导弹力量差距”。gap在这里不译为“沟”,否则会使词组的含意不明确。 missile gap流行开去之后,几个模仿此结构的新词组以陆续出现。它们包括news gap,production gap,culture gap,development gap和communication gap。 news gap指国家与国家、国家与地区与地区之间由于某种关系而致彼此的消息不能正常传送。这就是一般所谓“新闻差距”。 production gap指两个国家、地区或集团企业的某一类生产中存在的差距也可以指某类产品的各部件生产不配合,一些快时一些慢,某种多时某种少。故此production gap通常译作“生产差距”。 culture gap上社会上各阶层的人士因所受教育不同,知识水平自然存在着一道鸿沟。因此,这两个(或更多)阶层的人士所接触的事物,所喜爱的东西必然也各不相同,思想和认识都会有很大差异。这一种情况,就是所谓culture gap,亦即“文化沟”。此外,不同国家的人民或不同的民族的文化 之间的差异,也称为“文化沟”。 不同的国家,或者同一国家的不同地区,在各方面的发展上总是有快有慢的。目前,世界上最强大的工业国如美国、西德和日本等国家,和亚、非、拉三洲的许多发展中国家,在科技、工业、农业等方面的发展水平存在着极大的差距。这个差距若以年份计算,可能达到数十年以至达到数十年以至上百年以上。把这差距缩短,是发展中国家的当务之急。在英文里,这种“发展差距”或“发展沟”称为development gap。 gap 的家族中另一个新成员。是和generation gap(“代沟”)同期出现的credibility gap。这是流行于美国政坛一个术语,中文可译为“信誉沟”。所谓“信誉沟”是指政府领袖在有关公共事务上的声明和主张。与他的实际行动上的差距。若言行一致的话,credibility gap 便不会存在。若这个领袖只是开空头支票,而永远不兑现的话,那么这种“信誉沟”越大,领袖 与政府的信誉就越低。 gap的组合词出现到今只不过短短的十多年,但是由于含意明确,易记易懂,故此很受欢迎,其家族也逐渐壮大。不单如此,这些新的组合词还在广泛的应用中获得新的意义。以下是generation gap的一个引申用法:Thus the generation gap between computers inside and outside eastern Europe seems likely to be perpetuated.(摘自《美国科学》)这里面的generation gap当然不再是“代沟”,而是指电脑的“技术差距”。

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的所有信息可能与实际情况有所出入,仅供参考。
敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
【字体: 】【刷新】【打印】【返回顶部】【关闭
  • 上一篇新闻: 经典赞美30句

  • 下一篇新闻: 英语的趋势
  • 没有相关新闻
    江西招生网版权与免责声明
    ①凡本网注明“来源:江西招生网(含下属频道)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:江西招生网",违者本网将依法追究责任。
    ②本网注明来源为其他媒体(或因在本网能力范围内未找到来源而无法注明来源和作者)的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育、科研及方便广大考生学习和研究之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。